| Romanian | English | |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
| în toiul nopții {adv} | at the dead of night | |
| în noaptea spre 24 iulie | on the night of the 23rd (of) July | |
| pe marginea prăpastiei | at the edge of the cliff | |
| în toiul nopții {adv} | in / at the dead of night [idiom] | |
| ist. Noaptea {f} cuțitelor lungi | Night of the Long Knives | |
| bibl. Să nu iei în deșert Numele Domnului, Dumnezeului tău. | Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [the third commandment, King James Version] | |
| buricul {n} pământului | the hub of the universe | |
| reversul {n} medaliei | the other side of the shield | |
| geogr. acoperișul {n} lumii | the roof of the world [idiom] [Himalayas] | |
| muz. F Inelul Nibelungilor [Richard Wagner] | The Ring of the Nibelung | |
| idiom a aparține trecutului | to have gone the way of the dodo | |
| relig. a-și face cruce | to make the sign of the cross | |
| idiom E în natura lucrurilor. | It's the nature of the beast. | |
| relig. a-și face semnul crucii | to make the sign of the cross | |
| astron. Soarele {m} <☉> [steaua din centrul sistemului solar] | the Sun <☉> [the star at the center of the Solar System] | |
| a ajunge la miezul problemei | to get to the heart of the matter | |
| relig. Congregația {f} pentru Doctrina Credinței | Congregation for the Doctrine of the Faith <CDF> | |
| muz. teatru F Bărbierul din Sevilla | The Barber of Seville (or The Useless Precaution) [Gioachino Rossini] | |
| film F Rămășițele zilei | The Remains of the Day [novel: Kazuo Ishiguro, film: James Ivory] | |
| în toiul verii {adv} | at the height of summer | |
| jur. în numele poporului {adv} | in the name of the people | |
| Unverified din cauza cuiva {prep} | at the hands of sb./sth. | |
| la vârsta de {prep} | at the age of [of 17 etc.] | |
| proverb Ochii sunt oglinda sufletului. | The eyes are the window to the soul. | |
| arhi. Turnul {n} înclinat din Pisa | the Leaning Tower of Pisa [also: the Tower of Pisa] | |
| proverb Frumusețea se află în ochiul celui care privește. | Beauty is in the eye of the beholder. | |
| artă muzeu {n} de artă | museum of art | |
| noaptea {adv} | at night | |
| lit. teatru F Îmblânzirea scorpiei [William Shakespeare] | The Taming of the Shrew [William Shakespeare] | |
| noaptea târziu {adv} | late at night | |
| mil. bătălie {f} de anihilare | battle of annihilation | |
| ist. mil. bătălia {f} de la Issos | Battle of Issus | |
| a înnopta | to spend the night | |
| a înnopta | to stay for the night | |
| citat lit. Bobul bun, ici, în ulcică, iar cel rău în gușulică. [Cenușăreasa. Frații Grimm] | The good ones go into the pot, the bad ones go into your crop. [Cinderella] | |
| noapte {f} de revelion | night of New Year's Eve | |
| lit. F Stăpânul Inelelor [J. R. R. Tolkien] | The Lord of the Rings [J. R. R. Tolkien] | |
| ist. Bătălia {f} de la Waterloo | Battle of Waterloo | |
| lit. Greierele și furnica [Esop] | The Ant and the Grasshopper [Aesop] | |
| lit. Lăcusta și furnica [Esop] | The Ant and the Grasshopper [Aesop] | |
| proverb Primul venit, primul servit. | The early bird gets the worm. | |
| proverb Câinii latră, caravana trece. | The dogs bark, but the caravan passes. | |
| cu cât mai repede, cu atât mai bine | the sooner the better | |
| muz. F Răpirea din serai [Mozart] | The Abduction from the Seraglio [also: Il Seraglio] | |
| proverb Cine se trezește de dimineață, departe ajunge. | The early bird catches the worm. | |
| proverb Cine se trezește de dimineață, departe ajunge. | The early bird gets the worm. | |
| ist. mil. bătălia {f} de la Leipzig [16-19 octombrie 1813] | Battle of Leipzig [16–19 October 1813] | |
| proverb După ploaie, iese soarele. | After the storm comes the calm. [Lat.: post nubila Phoebus] | |
| a avea tot timpul din lume | to have all the time in the world [idiom] | |
| acum {adv} | at the moment | |