|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar englez-român

Romanian-English translation for: Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain
  ĂăÂâ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain in other languages:

Deutsch - Englisch
English - Romanian
English - all languages
Add to ...

Dictionary Romanian English: Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain

Translation 1 - 50 of 1704  >>

RomanianEnglish
bibl. nu iei în deșert Numele Domnului, Dumnezeului tău.Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [the third commandment, King James Version]
Partial Matches
bibl. nu furi.Thou shalt not steal. [the eighth commandment from the King James Version]
jur. în numele poporului {adv}in the name of the people
lit. F Stăpânul Inelelor [J. R. R. Tolkien]The Lord of the Rings [J. R. R. Tolkien]
proverb Frumusețea se află în ochiul celui care privește.Beauty is in the eye of the beholder.
mit. relig. zeu {m} al soareluigod of the sun
jur. în numele poporului {adv}in the people's name
idiom Unverified Nu e de nasul tău.It is not for the likes of you.
buricul {n} pământuluithe hub of the universe
muz. F Inelul Nibelungilor [Richard Wagner]The Ring of the Nibelung
astron. Soarele {m} <☉> [steaua din centrul sistemului solar]the Sun <☉> [the star at the center of the Solar System]
pe marginea prăpastieiat the edge of the cliff
relig. a-și face cruceto make the sign of the cross
relig. a-și face semnul cruciito make the sign of the cross
Unverified reversul {n} medalieithe other side of the shield
idiom E în natura lucrurilor.It's the nature of the beast.
a ajunge la miezul problemeito get to the heart of the matter
idiom a aparține trecutuluito have gone the way of the dodo
geogr. acoperișul {n} lumiithe roof of the world [idiom] [Himalayas]
lit. teatru F Îmblânzirea scorpiei [William Shakespeare]The Taming of the Shrew [William Shakespeare]
în weekend {adv}in the weekend [NZ] [at the weekend]
în noaptea spre 24 iulieon the night of the 23rd (of) July
relig. Congregația {f} pentru Doctrina CredințeiCongregation for the Doctrine of the Faith <CDF>
a avea tot timpul din lumeto have all the time in the world [idiom]
lit. F De veghe în lanul de secarăThe Catcher in the Rye [J. D. Salinger]
arhi. Turnul {n} înclinat din Pisathe Leaning Tower of Pisa [also: the Tower of Pisa]
muz. teatru F Bărbierul din SevillaThe Barber of Seville (or The Useless Precaution) [Gioachino Rossini]
film F Rămășițele zileiThe Remains of the Day [novel: Kazuo Ishiguro, film: James Ivory]
degeaba {adv}in vain
relig. ziua {f} Domnului [duminica]the Lord's Day [Sunday]
proverb Ochii sunt oglinda sufletului.The eyes are the window to the soul.
în materie de {prep}in the matter of
relig. Dumnezeu Tatăl {m}God the Father
în caz de boală {adv}in the event of illness
idiom la mama naibii {adv} [pop.]in the middle of nowhere
bibl. în sudoarea frunțiiin the sweat of his brow
citat lit. Bobul bun, ici, în ulcică, iar cel rău în gușulică. [Cenușăreasa. Frații Grimm]The good ones go into the pot, the bad ones go into your crop. [Cinderella]
relig. frică {f} de Dumnezeufear of God
relig. slujitorul {m} Domnului [preot]minister of God
relig. rob {m} al lui Dumnezeuservant of God
a nu admite [un reproș, o insultă]to not take sth. [not to acquiesce in sth.]
a nu înghiți [un reproș, o insultă etc.]to not take sth. [not to acquiesce in sth.]
în toiul nopții {adv}in / at the dead of night [idiom]
o zi din viața (cuiva) {noun}a day in the life (of sb.)
relig. a crede în Dumnezeuto believe in God
în paza Domnului {adv}in God's hands
citat E ceva putred în Danemarca.Something is rotten in the state of Denmark. [Shakespeare] [Hamlet]
a lua autobuzulto take the bus
Unde te duci?Whither goest thou? [archaic, literary]
a-și lua zborulto take to the air
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://enro.dict.cc/?s=Thou+shalt+not+take+the+name+of+the+Lord+thy+God+in+vain
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.291 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know English-Romanian translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
English more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Romanian-English online dictionary (Dicţionar englez-român) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement